- Hơn 100 hiện vật phần lớn là tranh cổ động đang được giới thiệu tới côngchúng qua chương trình trưng bày chuyên đề 'Tranh cổ động trong khángchiến chống thực dân Pháp (1946-1954)'.
- Hơn 100 hiện vật phần lớn là tranh cổ động đang được giới thiệu tới côngchúng qua chương trình trưng bày chuyên đề 'Tranh cổ động trong khángchiến chống thực dân Pháp (1946-1954)'.
Theo đó, Sở yêu cầu các đơn vị trực thuộc thực hiện nghiêm yêu cầu 5K trong phòng chống dịch. Các Phòng GD-ĐT, nhà trường vận động cán bộ, công chức, viên chức trong ngành, học sinh, phụ huynh hạn chế tối đa việc đi lại trong dịp Tết nguyên đán.
Sở cũng yêu cầu các trường mầm non tiếp tục cho trẻ nghỉ học sau Tết Nguyên đán cho tới khi có thông báo mới.
Các trường phổ thông tiếp tục rà soát, chuẩn bị các điều kiện cần thiết, cập nhật kế hoạch để tiếp tục duy trì việc dạy học theo hình thức trực tuyến, học tập tại nhà ngay sau kỳ nghỉ Tết cho đến khi có thông báo mới.
Phương Chi
Nhờ những kinh nghiệm tổ chức dạy và học trực tuyến từ các đợt dịch trước, nhiều trường đại học đã trong tâm thế sẵn sàng nếu phải học online kéo dài. Hiện một số trường đã thông báo sẽ tổ chức dạy trực tuyến ngay sau Tết.
" alt=""/>Cần Thơ cho học sinh mầm non nghỉ học sau Tết nguyên đánĐã từng "xin thẳng thắn nhận rằng, cái “vốn” ngoại ngữ của mình chỉ có thể nằm gọn trong lá tre, lá mít", An Chi cho biết ông không muốn nói mình có nghiên cứu nhiều ngoại ngữ, mà chỉ là “nhờ có vốn ngoại ngữ Anh, Pháp, Tây Ban Nha và chữ Hán… nên tôi có thể đọc nhiều loại sách khác nhau, sau này mới có điều kiện và vốn liếng từ ngữ để viết lách tranh luận với các cây đa cây đề trong lĩnh vực này…”.
Sở dĩ có thể tranh luận quyết liệt được với các cây đa cây đề trong lĩnh vực từ nguyên với vốn từ ngữ ở nhiều ngôn ngữ khác nhau, bởi ông luôn luôn chủ trương "phải tra cứu đến đầu đến đũa để điểm được đúng đích".
Mà "khi tự mình thấy là đã đạt được đến đúng điểm đích rồi thì An Chi không “ngại lời” trước bất cứ tên tuổi lớn nào".
![]() |
Ảnh Phạm Thành Long/ Documentary Photography |
“Công cuộc” học ngoại ngữ, qua lời kể của An Chi, xem ra khá… nhẹ nhàng. Ông cho biết “Ngoại ngữ đầu tiên mà tôi cho rằng mình có thể viết rõ ràng, tạm đủ để đọc sách đó là tiếng Pháp. Còn tiếng Anh, hồi tôi đi học đó là ngoại ngữ thứ nhất bắt buộc, nên phải học.
Ngoại ngữ thứ hai, vì tôi học trường Pháp, nên họ có đưa tiếng Việt, tiếng Ý, tiếng Đức, tiếng Tây Ban Nha làm ngoại ngữ thứ hai cho học sinh học. Hồi đó tôi chọn học tiếng Tây Ban Nha. Nhưng chưa hết cấp học đó tôi đã ra Bắc, nên tiếng Tây Ban Nha của tôi vốn liếng chưa được bao nhiêu”.
Trong lĩnh vực từ nguyên, tiếng Hán được dùng rất nhiều và học giả An Chi được xem như là một “chuyên gia”. Với tiếng Hán, ông An Chi cho biết trước đây ông không được học nhưng do gia đình có buôn bán ở Chợ Lớn, ông cũng hay ra chợ nên làm quen với chữ Hán từ đó.
“Những chữ Hán đầu tiên tôi học được là qua các bảng hiệu. Có những chữ đơn giản, ví dụ như "Hiệu thuốc Đại Quang", thì chữ “đại” có 3 nét thôi, dễ học dễ nhớ lắm. Rồi chữ “quang” có 6 nét, cũng dễ nhớ…
Những chữ Hán ở các biển hiệu của Chợ Lớn đập vào mắt, in đậm trong trí nhớ của tôi. Sau này khi ra Bắc tôi học tiếng Trung thêm 1 năm, nhưng cũng là học theo kiểu bắt đầu thôi. Thành ra sự thật thì tôi không được đào tạo gì về tiếng Hán cả, chỉ có tự học" - ông an Chi nói về ngoại ngữ thứ 4 mà ông biết.
Kể về thời kỳ làm phụ ở trường bồi dưỡng cán bộ giáo viên ở Thái Bình, ông An Chi cho biết mình được phân công cho làm ở nhà ăn. "Tôi chỉ lo làm kế toán, lên bảng cho học viên biết chi tiêu của tháng là bao nhiêu, cuối tháng tổng kết lại. Từng quý một đi duyệt gạo, than, công việc hàng ngày không có nhiều, nên có thời gian nghiên cứu từ nguyên…
Trong quãng thời gian đó, có lần tôi về Hà Nội, vào chợ Đồng Xuân rồi lại đi qua chợ Bắc Qua. Không biết sao ở trong chợ Bắc Qua lại có một người bán sách cũ. Người này lại chỉ có một quyển, là quyển trung của bộ “Từ hải” (là bộ từ điển Hán ngữ nổi tiếng, ra đời năm 1936).
Thường thì người ta in “Từ hải” thành một quyền dày hoặc in thành 2 quyển, là quyển thượng và quyển hạ. Nhưng quyển mà người bán sách cũ này có thì lại nằm trong một bộ 3 quyển: thượng, trung, hạ.
Tuy chỉ có quyển trung, nhưng cũng có thể dựa vào đó để nghiên cứu từ nguyên được. Thành ra từ đó tôi đi sâu vào từ nguyên. Thật là cơ duyên".
"Cơ duyên" khi gặp cuốn "Từ hải" quyển trung ông An Chi muốn nói đến còn ở chỗ nhờ cuốn sách này mà ông lại có được một bộ sách quý khác...
"Về Hà Nội, tôi gặp bác Sáu Lời, là một vị lương y ở Viện đông y ở Hà Nội. Bác Sáu có thừa một bộ “Khang Hy từ điển” (bộ từ điển Hán ngữ nổi tiếng ra đời năm 1716), mà lại chưa có Từ Hải. Tuy tôi chỉ có quyển trung nhưng bác Sáu thương tình, ông lấy quyển đó, rồi giao cho tôi bộ thừa của Khang Hy từ điển.
Có bộ sách quý, ỷ vào trí nhớ của mình, tôi đọc lướt rất nhanh tất cả mọi thứ trong mấy tập Khang Hy từ điển…”.
"Đừng ai học ngoại ngữ kiểu... tham lam, như tôi"
Cách phát âm tiếng Quảng Đông, Quảng Tây y như người bản xứ của nhà nghiên cứu An Chi cũng làm nhiều người thán phục.
Ông An Chi cho biết về âm của tiếng Triều Châu (Quảng Đông), ông phải tra cứu ở sách vở, đặc biệt là ở một số quyển từ điển về tiếng Triều Châu, Quảng Đông.
![]() |
Nhà nghiên cứu An Chi |
“Riêng với tiếng Quảng Đông thì tôi có môi trường học thuận lợi. Hồi tôi 9, 10 tuổi, gia đình đã cho về Chợ Lớn ở. Thời điểm đó, người Anh đã tạo điều kiện cho người Pháp trở lại miền Nam. Pháp tấn công qua Cầu Bông, Hiệp Hòa…, coi như vùng Gia Định hồi đó không được yên tĩnh nên gia đình tôi tản cư về Chợ Lớn.
Ở trung tâm khu vực Chợ Lớn không có trường của người Việt. Chỗ có trường lại xa quá so với khu trung tâm, ở nhà thì thất học, nên gia đình cho tôi học trường của người Hoa. Trường đó nay là trường Trần Hữu Trang trên đường Trần Hưng Đạo.
Trong số bạn cùng trường tôi khi đó đó có những bạn người Quảng Đông. Tôi hay sang nhà một người bạn chơi, lên lầu để coi báo vì nhà họ thường mua nhiều báo làm bao bì gói hàng. Trong số báo đó có những tờ tiếng Hoa, tôi mày mò đọc, rồi mày mò nói chuyện với những cậu bạn trong trường, nên đâm ra phát âm được chính xác…
Khi tôi ở ngoài Bắc trở về Nam vào tháng 8/1975, mẹ tôi còn buôn bán ở Chợ Lớn, tôi công tác ở Sở Giáo dục Thành phố, tối nào tôi cũng về Chợ Lớn.
Hồi đó gia đình tôi để cho một cô người Hoa bán thuốc lá ở trước cửa nhà. Cô đó người Quảng Đông, chừng 30 tuổi trở lại. Thỉnh thoảng, tôi nói chuyện với cô bằng tiếng Quảng Đông, cô khen tôi là “Anh nói rất là đúng”… - ông An Chi giải thích lý do tại sao có thể phát âm tốt tiếng Quảng Đông.
“Hay như tiếng sanskrit thì tôi tìm được một quyển từ điển mỏng. Tôi đọc trong đó, nghiền ngẫm sao cho ngấm vào hiểu biết của mình. Dĩ nhiên làm sao mà hiểu hết được, nhưng mình cũng đọc như thế để có khái niệm khái quát về nó. Chừng nào mà “cãi” với người ta, khi đó cũng có thuận lợi” – ông An Chi chia sẻ thêm về cách học ngôn ngữ này.
Theo học giả An Chi, học ngoại ngữ càng sớm thì cách phát âm càng giống người bản ngữ. Còn tới 19, 20 tuổi, thậm chí tới 30, 40 tuổi mà học thì uốn nắn giọng nói, ngữ điệu sẽ khó.
“Nhưng sự thực với ngoại ngữ tôi làm theo… “võ rừng” thôi chứ không có phương pháp gì hết. Tôi cứ tra cứu rồi viết, tra cứu rồi viết… Tinh thần của tôi là muốn “cãi” với người ta mình phải biết sơ sơ, chứ tay ngang hoàn toàn không biết gì làm sao mà tranh luận được.
Về cách học theo từ điển, trong đó thường chia từng đoạn, có phần sách dẫn. Khi nào cần thì tìm, đọc phần nào ở trang mấy. Hãy đọc thật kỹ phần đó. Nếu hỏi kinh nghiệm của tôi thì đó là kinh nghiệm”.
Ông An Chi thú thực “Hồi học trung học, tôi không nghĩ sau này mình sẽ nghiên cứu ngôn ngữ. Các môn ngoại ngữ họ dạy thì tôi học thôi. Hồi đó, họ dạy theo bộ sách trong trường, mình cũng theo nội dung đó mà học.
Chỉ có một điều hồi đó trí nhớ của tôi rất tốt. Hồi nhỏ tôi nhớ dữ lắm.Vậy nên hồi đó tôi lướt qua hết rất là lẹ. Hồi học trường Pháp, những năm đầu tiên học tiếng Pháp, bà giáo người Pháp còn khen là “Cậu có một trí nhớ tuyệt diệu”.
Nhưng bây giờ tôi quên nhiều lắm. Hồi trước đọc mười thì bây giờ tôi quên tới bảy, tám, thậm chí là tám, chín rồi”.
Theo ông An Chi thì “Tôi thấy rằng cần phải luyện trí nhớ mới được. Chứ như hồi trước tôi đọc Khang Hy từ điển từ đầu đến cuối, kể cả khảo dị, bổ sung… một cách nhanh chóng. Nhưng đó là cách đọc tham lam quá, chạy đua với trí nhớ của mình. Hậu quả là giờ đây tôi đã quên nhiều lắm”.
“Nếu có khuyên các bạn trẻ, thì tôi khuyên rằng… không nên học ngoại ngữ kiểu vội vã và tham lam như tôi” – ông An Chi nói vui.
Nhà nghiên cứu An Chi sinh năm 1935 tại Sài Gòn, còn có bút danh quen thuộc khác là Huệ Thiên, tên khai sinh là Võ Thiện Hoa. Ông là học sinh kháng chiến thời chống Pháp. Tháng 5/1955, ông vượt tuyến ra Bắc đi thanh niên xung phong, học Trường Sư phạm trung cấp Trung ương ở Hà Nội, dạy cấp 2 ở Thái Bình, phụ trách thư viện Trường Học sinh miền Nam số 8 ở Tam Đảo… Tháng 8/1975, ông trở về miền Nam tiếp tục công tác trong ngành giáo dục, rồi về hưu, đọc sách, nghiên cứu. Từ năm 1990, An Chi bắt đầu cộng tác với báo chí, phụ trách các chuyên mục thường xuyên “Chuyện Đông chuyện Tây” trên Kiến thức ngày nay, “Từ chữ đến nghĩa” trên Đương thời,… và An ninh Thế Giới, Người đô thị, ĐHQG TP.HCM... Các chuyên mục và sách của ông hấp dẫn người đọc bởi những giải đáp gọn ghẽ, tường tận, uyên thâm và hóm hỉnh về ngôn ngữ, văn hóa, điển tích cũng như các thắc mắc hóc búa về từ nguyên, ngữ nghĩa… |
Ngân Anh
" alt=""/>Nhà nghiên cứu An Chi kể kinh nghiệm học nhiều ngoại ngữSau khi biết sự việc, hiệu trưởng đã mời những học sinh liên quan làm tường trình, đồng thời phân công giáo viên chủ nhiệm lớp 9A5 mời phụ huynh đến trao đổi, phối hợp nhà trường để giải quyết và yêu cầu học sinh xóa đoạn clip.
Phòng GD-ĐT quận Bình Thạnh đề nghị Trường THCS Đống Đa thành lập hội đồng kỷ luật xử lý vụ việc nhằm răn đe và giáo dục học sinh.
Các hình thức xử lý như sau: Đối với học sinh T.N.L và T.T.Đ có hình thức kỷ luật tùy mức độ vi phạm như tạm dừng học tại trường từ 1-2 tuần, hạ bậc hạnh kiểm học kỳ I và tiếp tục theo dõi quá trình học tập để đánh giá sự tiến bộ của trong học kỳ II.
Đối với các học sinh quay clip và đứng xem, tùy theo mức độ vi phạm, trường sẽ có hình thức kỷ luật khiển trách, thông báo với cha mẹ nhằm phối hợp giúp đỡ các em nhận ra khuyết điểm. Ngoài ra, trong buổi sinh hoạt dưới cờ, hiệu trưởng sẽ nhắc nhở, giáo dục học sinh toàn trường không để xảy ra sự việc tương tự.
Phòng GD-ĐT quận Bình Thạnh cũng nghiêm túc phê bình Ban giám hiệu Trường THCS Đống Đa. Đồng thời, Phòng yêu cầu tất cả các trường học tăng cường giám sát nhằm ngăn ngừa hiện tượng bạo lực học đường cũng như tăng cường giáo dục kĩ năng sống cho học sinh...
Trước đó, như VietNamNet đã đưa tin, ngày hôm qua, trên mạng xã hội lan truyền clip dài khoảng 15 giây ghi lại cảnh một nam sinh vừa chửi thề vừa đánh tới tấp vào mặt, vào đầu một nam sinh khác ngay trong lớp học. Clip cũng ghi cảnh nhiều học sinh chứng kiến nhưng chỉ một nữ sinh lên tiếng can ngăn.
Trước đó, nam sinh bị đánh có nhặt được tiền và nam sinh đánh bạn cho rằng đó là tiền của mình. Nam sinh đánh bạn đã hỏi nhiều lần nhưng em kia không trả lại với lý do đó là tiền nhặt được. Từ đó, giữa các em xảy ra mâu thuẫn.
Xác minh nhóm nữ sinh mặc đồng phục hành hung bạn
Clip dài 16 giây ghi lại cảnh 3 học sinh đang đánh hội đồng một học sinh khác. Trong đó, một em mặc quần áo thể dục được cho là của Trường THCS Trảng Dài (phường Trảng Dài, TP Biên Hoà).
3 học sinh có những hành vi như dùng chân đạp vào vùng bụng, đầu, dùng tay tát vào mặt bạn. Đáng nói, sự việc xảy ra trước sự chứng kiến của nhiều người nhưng không ai can ngăn.
Sáng nay (31/10), trao đổi với VietNamNet, Chủ tịch phường Trảng Dài thông tin, chính quyền địa phương sẽ làm việc với nhà trường và phụ huynh các học sinh liên quan để xác minh sự việc.
Trước đó ít hôm, cũng tại Trường THCS thuộc Trảng Dài đã xảy ra sự việc học sinh xô xát. Theo nhà trường, xuất phát từ việc một em không có mẹ, bị các học sinh khác chế giễu dẫn đến mâu thuẫn.
Hoàng Anh
" alt=""/>Sẽ khiển trách cả học sinh đứng xem bạn đánh nhau nhưng không can ngăn